
Wug/Welcome!
Welcome to my site, where I share my thoughts and work on linguistics, cognitive science, and programming. Whether exploring new ideas or personal experiences, I aim to inspire and engage with thought-provoking content.
The site is designed for ease of use, allowing you to focus on the content. You can browse posts in English, Turkish, German, and Esperanto via the navigation bar, or find my latest posts below. The page index provides quick access to key sections related to my research, projects, and collaborations.
Thank you for visiting!
If you send me an email, I will respond! However, I can’t guarantee replies to every direct message or call on social media. I receive quite a few, and it can be hard to keep track! 🙂
My email consists of the two parts of my first name followed by the initial of my surname @gmail.com. You can find it elsewhere; I would rather not write it here publicly, as I tend to get too much spam when I do.
ResearchGate: https://www.researchgate.net/profile/Ali-Kaya-40
ORCID: https://orcid.org/0009-0007-9386-9766
GitHub: https://github.com/alicagank/
LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/ali-çağan-kaya/
Curriculum Vitaæ: https://alicagankaya.com/cv
Who am I?

About me: My name is Çağan [t͡ʃɑˈan]. I am currently majoring in Linguistics at Hacettepe University, Türkiye, and working as a research intern at the AU-BRC laboratories. My academic interests mainly revolve around the intersection of linguistics, cognitive science, and computer science. My research focuses on phonetics and phonology, vowel harmony, computational methods for language processing, and statistical analysis techniques. I conduct most of my work in laboratory environments using empirical methods. I am a strong advocate for open science and open-source development, and I actively create tools and applications to support and streamline linguistic research. Outside of academia, I enjoy traveling, fishing, photography, coding, wearing colorful shirts, and playing the guitar. You can find my detailed CV here: Curriculum Vitæ
I am the president and editor-in-chief of the Hacettepe University Linguistics Community and its website.
I am currently working on developing two applications called VowSpace and Praanscribe, along with a research project funded by TÜBİTAK and two phonetics projects.
You can contact me at my email addresses you can find anywhere. (I get too much spam if I share them here, unfortunately.)

My brain:
This is an MRI scan of my brain, taken with the help of dear Dr. Mısır at the Neuroscience and Neurotechnology Center of Excellence.
It’s eerie to think that everything you are reading here came from there. Pretty cool, right?
Page index:
VowSpace is an open-source desktop application developed with the aim of acquiring, visualizing, normalizing, comparing, and linguistically analyzing vowel formant frequencies from audio files and/or datasets.
A detailed list of the talks, conference proceedings & presentations I had given with the resources that I had used.
A podcast in Turkish in which me and my friends talk about linguistics in a fun and casual way.
Relatively small programs and scripts I have developed, which I hope will aid linguistics students and colleagues.
I wanted to dedicate this page to them as they are brilliant people and we had a lot to share!
My detailed curriculum vitæ.
My latest posts:
- Food policy and ideology: Trademarking and gatekeeping food is stupid
I have always been a fast learner. I like to think of this as a blessing, but like many things in life, it comes with a curse: I only like to learn things that genuinely interest me. Over the years, this has led me to… Read more: Food policy and ideology: Trademarking and gatekeeping food is stupid - Burada yaşanır ha
21 yaşındayım, yakında 22 olacağım (10 Ocak). Şimdiye kadar, çok şükür, bir çok yere gidip gezme şansım oldu. Şimdi düşününce bunda en büyük pay şimdiye kadar karşıma çıkan her fırsata merakla atlayan ve “yapılır ki” şeklinde çalışan kafa yapım oldu. Sadece Amsterdam, Prag gibi cool… Read more: Burada yaşanır ha - Uzi Esperanton kiel Sociolingvistikan Lenson: Kion Neŭtrala Dua Lingvo Malkaŝas pri Fonetikaj, Fonologiaj kaj Homparolaj Mekanismoj
Pro mia daŭra laboro en socifonetiko, vokalaj formantoj, prosodiaj dinamikoj, morfofonologia prilaborado, kaj lastatempe eĉ pupillometrio, mi pli kaj pli demandas min, ĉu Esperanto povus servi kiel vere utila eksperimenta kadro. - Salma, Ziad Rahbani – Walla’t Ktir, Türkçe Çeviri
Salma – Walla’t Ktir ولعت كتير خلصت الكبريتيÇok fazla yaktım, kibrit kutusu bitti, لا انت الزير ولني نفرتيتيSen al-Zeir değilsin, ben de Nefertiti;(Zir, İslam öncesi Arap şairlerinden, Nefertiti ise Mısır’ın kraliçesi. “Ne sen Leyla’sın ne de ben Mecnun” gibi düşünelim.) من فضلك تبقى لما بتيجي… Read more: Salma, Ziad Rahbani – Walla’t Ktir, Türkçe Çeviri - Pastırmacıdan beklenmeyecek bir muhabbet
Yıl 2023, 36. Ulusal Dilbilim Kurultayındayım. Bir birinci sınıf öğrencisi olarak pek bir kuramsal bilgim olmamasına rağmen alanda çalışma yapan araştırmacıları görmek beni çok mutlu etmişti. Dilbilimle lise yıllarımdan beri içli dışlı olmama rağmen bu alanda yapılan gerçek ve güncel çalışmaları da ilk kez burada… Read more: Pastırmacıdan beklenmeyecek bir muhabbet - Data-over-music: How do data-over-sound protocols like “Gibberlink” work?
A couple of days ago, I came across a video of two AIs communicating over the “Gibberlink” protocol. Many media outlets (mostly tabloids) and social media discussions framed this as the “end” of humanity’s understanding of AI, claiming that the AIs had developed a more… Read more: Data-over-music: How do data-over-sound protocols like “Gibberlink” work? - Something about audio coding formats: A weird experiment idea
I’m a geek when it comes to audio—linguistically and otherwise. I love the gear, the science, and the experience. Most of my audio science experience comes from recording and listening to music, vinyls, and iPods, then hoarding lossless albums. Naturally, I also consume a lot… Read more: Something about audio coding formats: A weird experiment idea - Der Einsatz der Computerlinguistik in der Kognitionswissenschaft und der Laborlinguistik: Eine kleine Anekdote eines Praktikanten
Dies ist eine kleine Anekdote aus meiner Praktikumserfahrung am Ankara University Brain Research Center und der Arbeit an verschiedenen Projekten am Neuroscience and Neurotechnology Center of Excellence. Sie zeigt, wie wichtig es sein kann, ein bisschen was über computergestützte Methoden in der Linguistik zu wissen… Read more: Der Einsatz der Computerlinguistik in der Kognitionswissenschaft und der Laborlinguistik: Eine kleine Anekdote eines Praktikanten - Dilbilimci olarak yazılımı lehimize kullanmak
Dilbilim, dışarıdan bakıldığında bilgisayar biliminden uzak görünse de aslında iki bilim dalının arakesiti oldukça kapsamlıdır (bkz. hesaplamalı dilbilim). Ancak bu yazımda, bu arakesitten ziyade, dilbilimin mikro ve makro alanlarında çalışan araştırmacıların yazılımı nasıl çalışmalarına entegre edebileceğinden bahsetmek istiyorum. Dilbilimci Olarak Neden Yazılımla Uğraşmalıyım? Bu soru… Read more: Dilbilimci olarak yazılımı lehimize kullanmak - Praanscribe
Praanscribe is an open-source Pyhton application developed with the aim of automizing the process of segmenting parts of speech as much as possible using Praat. Purpose, theoretical & conceptual background Automatic Speech Recognition & Segmentation Automatic Speech Recognition (ASR) and segmentation systems and technologies play… Read more: Praanscribe - Assessing toki pona: Does it fulfill the criteria of a human language?
toki pona (never capitalized) is a constructed language created by linguist and translator Sonja Lang, officially established in 2014 with the publishing of the book Toki Pona: The Language of Good. It is a constructed language designed in a very minimalistic manner, having only 120… Read more: Assessing toki pona: Does it fulfill the criteria of a human language? - When I Heard the Learn’d Astronomer, Walt Whitman, Türkçe Çeviri
When I Heard the Learn’d Astronomer, belki de Walt Whitman’ın en iyi bilinen şiirlerinden biridir. Özellikle Breaking Bad dizisinde bir sahnede bu şiire yer verilmesi popülerliğini arttırmıştır. Şiirde bilge bir gök bilimcinin dersine katılan bir kişinin yaşadıkları anlatılmaktadır. Gökyüzünü sayılarla, nicel ve nesnel olarak anlatan… Read more: When I Heard the Learn’d Astronomer, Walt Whitman, Türkçe Çeviri - Two-Headed Calf, Laura Gilpin, Türkçe Çeviri
Tow-Headed Calf, ilk okuduğumdan beri beni etkilemiş olan bir şiir. İnsanlar her gün gördükleri olayları kanıksar. Bir çiftçi için bir ineğin doğum yapması olağan bir olaydır ama buzağının genetik bir deformasyonla dünyaya gelmesi doğal olarak şaşırtıcıdır. Şiirdeki buzağı, yalnızca farklı doğduğundan ötürü bir canlı değil,… Read more: Two-Headed Calf, Laura Gilpin, Türkçe Çeviri - Mychaela: Somebody that I used to know
Back in 2018, I used to spend a lot of time on a particular website: penpalworld.com — A website that lets you meet new people online in an old-fashioned pen-pal manner. On the website, users could create profiles with one profile picture, and you could… Read more: Mychaela: Somebody that I used to know - Esperanto kaj plurlingva estonteco
Enkonduko Ĉiam ekscitas nin, entuziasmuloj pri lingvoj, eltrovi librojn de konataj aŭtoroj, kiuj temas pri Esperanto. Antaŭ kelkaj tagoj mi tiel entuziasmiĝis, kiam mi rimarkis libron titolitan “Esperanto ve Çokdilli Bir Gelecek” (Esperanto kaj Plurlingva Estonteco) de Umberto Eco en mia loka librovendejo. Mi ĉiam… Read more: Esperanto kaj plurlingva estonteco
